【练笔】開放区2——VOL.34English

Vol.34  English

August  2007

我去泰国拍《2046》的时候,曾经在英语方面闹过笑话。不知道为什么,我把“comfotable” (舒适)和“confusion” (困惑,混乱)这两个词搞混了。在住的酒店吃完饭后,去体验了一把泰式按摩,真是太舒服了。给我按摩的人也很温柔,问我“Are you comfortable?”(舒服吗?),我以为是相反的意思,脱口而出“No!”。明明很舒服的,那人后来又问了我好几遍,我每次都回答“No!”。他肯定在想“到底要我怎么样嘛”,现在回想起来,我真是差劲透了。。。

这次的电影《I COME WITH THE RAIN》在香港的拍摄也是基本用英语交流。不像出国旅游,用到的词汇大不相同。我知道自己说得不好,所以要比平时更认真地看着他们的眼睛说话,努力理解对方想表达的意思。

感觉我每天都在用着不同的脑细胞,比待在日本的时候话要少多了。。。想说的话有很多,但把它说出来的通道却很窄。。。

台词也全是英文。我都是先拿到翻译成日文的剧本,理解了内容之后再去拍。虽然也可以让当地人先用英语念一遍,再听着录好的磁带来记,但那就变成了我在复述那人的话了。

在片场,有时导演让我“把那段话断一下句”重说一遍。这么想可能不负责任,我是觉得,既然问题出在现场,那就在现场解决好了。

庆幸的是,在场的既有欧洲人,也有亚洲圈的人。对非母语的人来说,英语不过是交流工具。

现在有两名化妆师在片场,都是西班牙女性,和我说英文。但是,她们俩之间还是用西班牙语在交流,比如“帮我拿拿那个”。我听了很莫名,“Oh,sorry!”她们注意到了我,向我解释“英语是这个意思”,还会问我“日语怎么说?”。

和我一同演戏的乔什(哈奈特)叫我“Kimura”,导演和工作人员叫我“Takuya”,亚洲圈的人不知为何叫我“Kimura-san”。这么说有点俗,但大家真的都是好人。

我之所以想出演这部作品,也是因为在见过导演之后,知道他是个非常优秀的人。他拍摄的镜头都很怪诞深刻,可片场的气氛却迥然不同。

走出酒店大堂,即便是晚上,也像白天一样充斥着狗仔队的闪光灯。。。当然前提是这里不是日本,所以有点别扭。

悲伤与喜悦,要表达作品中的这些情感,全世界有各种各样的形式。但电影创作的热忱,却没有分别吧。

媒体又开始报道“和李秉宪竞演!”,说我是“日本代表”。我完全没这个想法。不是“竞”是“共”,我现在就是抱着这样的心态在享受吧。而英语就是便利的工具。

我现在可以理解我家“草剪”的心情了。。。
世界真的变大了呢。
You can make your world wider!
Takuya Kimura

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注